Washington D.C., Jul 29, 2008 / 09:20 am
The Holy See’s Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments has approved the new English-language translation of the Order of the Mass submitted by the U.S. Conference of Catholic Bishops (USCCB).
The Order of the Mass, which is the first section of the translation of the third edition of the Roman Missal, includes most of the texts used in every celebration of the Mass, including the responses given by the people.
The new translation is more literal at times. For instance, the first line of the Sanctus, which follows the Consecration, reads “Holy, Holy, Holy Lord God of hosts,” instead of “God of power and might.” The people’s response at the Ecce Agnus Dei (Behold the Lamb of God) is to be “Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed,” which more closely follows the Scripture passage on which it is based.
The response “et cum spiritu tuo,” previously translated as “also with you,” is now translated as “and with your spirit,” while the Confiteor (Penitential Rite) now includes the text “through my fault, through my fault, through my most grievous fault.”